プログレッシブ・ロックのレジェンドであるピンク・フロイドがウクライナの愛国歌をカバーした曲が話題になっている。確かに、今回のロシアの特別軍事作戦と称する狂った侵略に対しては、ウクライナを守るために立ち上がり、声を上げた気持ちは理解できる。事の発端は、ウクライナのロックグループ「ブームボックス」のリードボーカルのアンドリー・クリヴニュクがキーウの街で、独り歌ったことに始まる。アンドリー・クリヴニュク...
プログレッシブ・ロックのレジェンドであるピンク・フロイドがウクライナの愛国歌をカバーした曲が話題になっている。
確かに、今回のロシアの特別軍事作戦と称する狂った侵略に対しては、ウクライナを守るために立ち上がり、声を上げた気持ちは理解できる。
事の発端は、ウクライナのロックグループ「ブームボックス」のリードボーカルのアンドリー・クリヴニュクがキーウの街で、独り歌ったことに始まる。
アンドリー・クリヴニュクは、その動画を彼のインスタグラムに投稿した。
この動画が公開されたのは、侵攻が始まって4日後の2月28日、入隊はロシアの侵攻後間もないことになる。
instagramへの投稿を聴いてみよう。
https://www.instagram.com/p/Cae5TydPAxh/?utm_source=ig_web_copy_link
ロックグループ「ブームボックス」のメンバーは、全員、銃を持って祖国を守るために入隊したそうだ。
その3日後、彼は軍服を着て、銃を持ったまま、歌でも祖国を守るため首都キーウの街頭で独り歌った。
この動画は、世界の多くの人の心を震わせた。
その中に、ロックのレジェンドピンク・フロイドも居た。
そして、アンドリー・クリヴニュクが独りキーウの街角で歌ったアカペラと共演する動画を公開し、ウクライナを守るために立ち上がった。
その動画は、2022/4//08に公開された。
Pink Floyd - Hey Hey Rise Up (feat. Andriy Khlyvnyuk of Boombox)
https://youtu.be/saEpkcVi1d4
動画の曲名は「Hey Hey Rise Up」、「ヘイ、ヘイ、立ち上がれ」。
黙って傍観していないで、みんな、声を上げよう、立ち上がり、行動しようと呼びかけている。
アンドリー・クリヴニュクが歌っている曲を調べてみた。
「草原の赤きガマズミ」(Oi u luzi chervona kalyna)と言う歌だった。
1914年にウクライナの作曲家のステパン・ニコラーツキーがシーチ銃兵隊のために作曲したウクライナの愛国的な行進曲だそうだ。
曲名になっている、赤いガマズミ属の木は、高さ4~5メートルに成長する落葉低木で、古代からウクライナの文化のシンボルとされてきた。
赤いガマズミの実
(Wikipediaより転載
https://en.wikipedia.org/wiki/Oi_u_luzi_chervona_kalyna
)
歌われている歌詞もWikipediaに英語訳が掲載されていたので、和訳を参考のために掲載する。
(どんな内容かを知るめの機械翻訳なので、詩にはなっていない。)
『ああ、牧草地で赤いカリナが低く曲がっています、
どういうわけか、私たちの輝かしいウクライナは悲しんでいます。
そして、私たちはその赤いカリナを取り、それを上げます、
そして、私たちは私たちの輝かしいウクライナを元気づけます、ねえ-ねえ!
そして、私たちはその赤いカリナを取り、それを上げます、
そして、私たちは私たちの輝かしいウクライナを元気づけます、ねえ-ねえ!
低く曲がらないでください、ああ赤いカリナ、あなたは白い花を持っています、
心配しないでください、栄光のウクライナ、あなたには自由な人々がいます。
そして、私たちはその赤いカリナを取り、それを上げます、
そして、私たちは私たちの輝かしいウクライナを元気づけます、ねえ-ねえ!
そして、私たちはその赤いカリナを取り、それを上げます、
そして、私たちは私たちの輝かしいウクライナを元気づけます、ねえ-ねえ!
前進し、私たちの仲間のボランティアは、血なまぐさい争いに、
私たちの兄弟ウクライナ人をモスクワの束縛から解放するために。
そして、私たち、私たちの兄弟ウクライナ人、私たちはそれから解放します、
そして、私たちは私たちの輝かしいウクライナを元気づけます、ねえ-ねえ!
そして、私たち、私たちの兄弟ウクライナ人は、それから解放します、
そして、私たちは私たちの輝かしいウクライナを元気づけます、ねえ-ねえ!
ああ、早春小麦の分野では、黄金の畝があります、
その後、敵と交戦するためにウクライナのライフルマンを始めました。
そして、私たちはその貴重な初期の小麦を取り、それを集めます、
そして、私たちは私たちの輝かしいウクライナを元気づけます、ねえ-ねえ!
そして、私たちはその貴重な初期の小麦を取り、それを集めます、
そして、私たちは私たちの輝かしいウクライナを元気づけます、ねえ-ねえ!
広い草原から嵐の風が吹くと、
彼らは、ウクライナ全土でシーチ銃兵隊を称賛します。
そして、それを保存しているライフルマンの栄光を取ります、
そして、私たちは私たちの輝かしいウクライナを元気づけます、ねえ-ねえ!
そして、それを保存しているライフルマンの栄光を取ります、
そして、私たちは私たちの輝かしいウクライナを元気づけます、ねえ-ねえ!
』
この歌は、アンドリー・クリヴニュクの作った歌ではなく、ウクライナでは広く愛唱されている歌のようだ。
原曲の合唱動画があるので聴いてみよう。
この動画は、ロシアがウクライナに侵攻した日、2022/02/24に公開されている。
Ukrainian Patriotic Song - Oh, the Red Viburnum in the Meadow (1914)
https://youtu.be/ZUXMeSp7Y_A
この動画にも、英語歌詞が概要に掲載されている。
『
In the meadow, there a red kalyna, has bent down low,
For some reason, our glorious Ukraine, has been worried so.
And we'll take that red kalyna and we will raise it up,
And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!
And we'll take that red kalyna and we will raise it up,
And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!
Do not bend low, Oh red kalyna, You have a white flower.
Do not worry, glorious Ukraine, You have a free people.
And we'll take that red kalyna and will raise it up,
And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!
And we'll take that red kalyna and will raise it up,
And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!
Marching forward, our fellow volunteers, into a bloody fray,
For to free, our brother - Ukrainians, from hostile chains.
And we, our brother - Ukrainians, we will then liberate,
And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!
And we, our brother - Ukrainians, we will then liberate,
And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!
Oh in the field, of early spring wheat, there's a golden furrow,
Then began, the Ukrainian riflemen to, engage the enemy,
And we'll take, that precious, early wheat and will gather it,
And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!
And we'll take, that precious, early wheat and will gather it,
And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!
When the stormy winds blow forth from the wide steppes,
They will glorify, through out Ukraine, the Sich riflemen.
And we'll take the glory of the riflemen preserving it,
And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!
And we'll take the glory of the riflemen preserving it,
And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!
』
<参考: 機械翻訳の和訳>
「
牧草地では、赤いカリナが低く曲がっています、
どういうわけか、私たちの輝かしいウクライナはそう心配してきました。
そして、私たちはその赤いカリナを取り、それを上げます、
そして、私たち、私たちの輝かしいウクライナは、ねえ-ねえ、元気を出して-そして喜ぶでしょう!
そして、私たちはその赤いカリナを取り、それを上げます、
そして、私たち、私たちの輝かしいウクライナは、ねえ-ねえ、元気を出して-そして喜ぶでしょう!
低く曲がらないでください、ああ赤いカリナ、あなたは白い花を持っています。
心配しないでください、栄光のウクライナ、あなたには自由な人々がいます。
そして、私たちはその赤いカリナを取り、それを上げます、
そして、私たち、私たちの輝かしいウクライナは、ねえ-ねえ、元気を出して-そして喜ぶでしょう!
そして、私たちはその赤いカリナを取り、それを上げます、
そして、私たち、私たちの輝かしいウクライナは、ねえ-ねえ、元気を出して-そして喜ぶでしょう!
前進し、私たちの仲間のボランティアは、血なまぐさい争いに、
敵対的な鎖から解放するために、私たちの兄弟-ウクライナ人。
そして、私たち、私たちの兄弟-ウクライナ人、私たちはそれから解放します、
そして、私たち、私たちの輝かしいウクライナは、ねえ-ねえ、元気を出して-そして喜ぶでしょう!
そして、私たち、私たちの兄弟-ウクライナ人、私たちはそれから解放します、
そして、私たち、私たちの輝かしいウクライナは、ねえ-ねえ、元気を出して-そして喜ぶでしょう!
ああ、早春小麦の畑には、黄金の畝があります、
それから始まった、ウクライナのライフルマンは、敵と交戦し、
そして、私たちはその貴重な初期の小麦を取り、それを集めます、
そして、私たち、私たちの輝かしいウクライナは、ねえ-ねえ、元気を出して-そして喜ぶでしょう!
そして、私たちはその貴重な初期の小麦を取り、それを集めます、
そして、私たち、私たちの輝かしいウクライナは、ねえ-ねえ、元気を出して-そして喜ぶでしょう!
広い草原から嵐の風が吹くと、
彼らは、ウクライナ全土でシーチ銃兵隊を称賛します。
そして、それを保存しているライフルマンの栄光を取ります、
そして、私たち、私たちの輝かしいウクライナは、ねえ-ねえ、元気を出して-そして喜ぶでしょう!
そして、それを保存しているライフルマンの栄光を取ります、
そして、私たち、私たちの輝かしいウクライナは、ねえ-ねえ、元気を出して-そして喜ぶでしょう!
」
ウクライナを守るこの歌は、ウクライナのオデーサでも歌われ、その様子がfacebookに公開されている。
"Oh, the Red Viburnum in the Meadow" performed in Odesa
https://fb.watch/csVfPwLytd/
ウクライナの航空部隊の軍楽隊も動画を公開している。
この動画の公開日は2022/04/11。
^Ой у лузі червона калина^
https://youtu.be/duHE_MAnmYo
ウクライナの人々も、歌い、動画を公開している。
MOGILEVSKAさんの合唱動画、
公開日は2022/04/02。
Ой у лузі червона калина (концерт "Доброго вечора! Ми з України!")
https://youtu.be/EV_vT0Vud5Q
一人、また一人、また一人...
加わって行く合唱は力強い。
世界中の人が加わり、合唱すれば、戦争を止められるかもしれない。
国を、民族を、文化を、歴史を守るのは銃だけではない。
歌で守ることもできる。
ウクライナ頑張れ!!